Танечке Зусь от автора
АЛЕКСЕЙ НАИМУШИН ТАЙНА СТАРОГО ЗАМКА роман (элогиум)
Автор благодарит кафедру литературы ГГПИ и лично Людмилу Анатольевну Богданову, чьи лекции помогли ему завершить работу над четвёртой частью данного художественного произведения
Пролог
Однажды я прогуливался по музею и внимательно рассматривал выставку, посвящённую искусству западноевропейского средневековья. И в самом центре композиции неожиданно для себя заметил слишком яркий гобелен; казалось, все цвета радуги отразились в его красках. На нём был выткан рыцарь в кольчуге и наколенниках, украшенных гербом с оленем на золотистом поле. На заднем плане художник вышил разноцветными нитями излишне натурализованные изображения военных баталий и руин обветшалых феодальных замков. Самый старый и хорошо сохранившийся замок тогда привлёк моё внимание; окна его были изукрашены прекрасными витражами, на одном из которых мастер сложил из цветных стёкол портрет высокорослого черноволосого юноши с карими глазами, в которых бушевало энергичное пламя бешеной страсти. Юноша обнимал за талию девушку небесной красоты, с волосами цвета воронова крыла и точёной фигуркой средневековой принцессы. Во взгляде девушки были перемешаны между собой радость и печаль; она как будто предчувствовала скорую разлуку с любимым и знала, что их счастье будет недолгим. На другом витраже того же замка я вдруг увидел странного молодого человека в ветхом костюме менестреля; тонкими, почти девичьими руками он перебирал струны какого-то древнего музыкального инструмента. Его лик показался мне знакомым; по какому-то непонятному капризу природы он чем-то напоминал лицо моего деда по материнской линии. И я так увлёкся рассматриванием гобелена, что вдруг вообразил себя юным поэтом и бардом, путешествующим по разорённой междоусобной распрей стране. Перед глазами непонятно откуда появилась карта королевства Лайтфония; я входил в полуразрушенные города, чьи имена были одновременно неизвестны и знакомы мне, с ужасом и изумлением смотрел на дороги и поля, утоптанные лошадьми и заваленные человеческими трупами, реки и болота, залитые людской кровью… Ноги несли меня по проклятой людьми и богами лайтфонийской земле, и на каждом шагу я замечал только следы запустения, разорения и гибели. И чей-то божественно прекрасный голос, похожий на журчание ручья в жаркий летний день, рассказывал мне трагическую историю двух влюблённых, тщетно пытающихся остановить этот кровавый кошмар, поглощающий их многострадальную родину…
ГИМН ЛАЙТФОНИИ
(слова Алексиана д.*Аламбера, музыка Арендала Креноста)
1
Под небом голубым
Есть дивная страна:
Прекрасна и божественна,
Но там идёт война…
2
Дерутся принцы там
Но не на двух мечах;
Там полыхает вся страна,
И над землёй лишь прах.
3
И город там стоит:
Красив был как мечта,
Но стены в нём разрушены,
Разбиты купола…
4
И посреди полей,
Среди высоких крон,
Горит костёр огромный:
Да будет проклят он!
5
И снится людям сон,
Красивый дивный сон,
Что в день один прекрасный
Потушен будет он…
6
И мир тогда придёт
В ту дивную страну,
И счастье вдруг вернётся,
И победит войну…
Та-та-да-та-да-та
Та-та-да-та-да-та
И счастье вдруг вернётся,
И победит войну… Под небом голубым
Есть дивная страна…
Эпиграф
И нет печальнее истории на свете,
Чем повесть о Ромео и Джульетте…
Вильям Шекспир
Часть первая
Война
У безумных королей безумно всё:
Мысли их безумны, как всегда,
Действия, поступки их безумны,
И нам не понять их никогда…
Не понять нам, для чего народа кровь
Всё течёт рекою по стране
Не понять нам и того, кто прав,
И кто виноват в этой войне…
Алексиан д.*Аламбер
(из сборника
"Философия безумия")
1
Часовой спал. Недопитая кружка эля стояла перед ним, и она была причиной его неожиданного сна. Солнце ослепляюще светило ему в глаза, но он не просыпался, и в замке, где он спал, шёл пир, но его уши не слышали звона бокалов и криков пирующих. Замок, охраняемый пьяным часовым, принадлежал Энтони VI, герцогу Нортумберелендскому, у которого в этот день сын родился. На званом пире, устроенном в честь рождения Энтони VII Нортумберелендского, присутствовали все вассалы герцога, и в огромном здании могла уместиться лишь половина его гостей, остальные же вынуждены были ночевать в домах крестьян, живших поблизости. Пьяный и довольный герцог Энтони VI требовал, чтобы его жена вынесла новорождённого, а почти половина его вассалов ползала под столом… Вскоре требование герцога было исполнено, и в зал вошла его жена в белом халате и с младенцем на руках. Ребёнок плакал, как будто чувствовал, что в год его рождения пришла неудача в дом герцога Нортумберелендского: на престоле Лайтфонии сидел его соперник, Флио IV, герцог Айсонский. А ведь было время, когда званые пиры проходили не в старом замке, а в королевском дворце столицы Лайтфонии Арсеноя, среди золота и серебра, за круглым столом из дорогого дуба, и гости сидели в мягких крёслах, а не на деревянных табуретах… Тут часовой проснулся и, взяв в правую руку кружку, сделал один ужасно громадный глоток, поперхнулся и кашлянул. Над замком герцога Нортумберелендского медленно поднималось солнце…
2
Арсеной ликовал. Жена короля Лайтфонии Флио IV наконец-то разрешилась от бремени, чего горожане и её муж ждали уже около десяти месяцев. И вот у королевы родилась дочь, которую нарекли Лилианной в честь матери. В женихи ей прочили сына Франсуа де Салона Анри, происходящего из богатого и преданного королю семейства, и этот жених по достижении совершеннолетия в условиях временного, выгодного для айсонцев, мира в стране должен был стать королём Лайтфонии. Об этой свадьбе говорили ещё до дня рождения девочки, когда старая колдунья предсказала её матери, что у неё родиться дочь… Девочка родилась красивой: бездонно-карие глаза, длинные чёрные волосы и лицо, буквально списанное с небесных образов тех богинь, что висели над кроватью новорождённой, охраняя её от бед. Когда она родилась, мать её сильно забеспокоилась: Лилианна была до невозможности худой и тщедушной, и поэтому королева Лайтфонии велела привезти из родового замка герцогов Айсонских прекрасные божественные образа. А ещё колдунья, предсказавшая рождение маленькой принцессы, сказала, что эту девочку ждёт незавидная судьба и что в ней заключена единственная надежда на объединение страны; к тому времени уже было известно, что у герцога Нортумберелендского родился сын. Но на слова колдуньи тогда никто не обратил внимания, и все только радовались тому, что теперь король Флио IV уж точно сумеет отблагодарить род де Салонов за их безграничную, почти лакейскую преданность…
|